翻譯整理/燒聲S編 校對/燒聲M編
(Jennifer Walden採訪)
Jennifer Walden 這次採訪了 Formosa Group 的聲音編輯總監 Odin Benitez、音樂編輯Fernand Bos 以及迪士尼的音樂/對白混音師 David Fluhr,與他們對談在《冰雪奇緣II》中,音樂、音效設計的種種。
JW:這部片中有許多部分都是音樂主導,然而音效卻能很細膩地交織進去,例如:最後 Elsa 在唱 <Into the Unknown> 這首歌時,裡面那些晶瑩剔透的元素,如此細緻晶透的聲音,增添了音樂的美感,你能談談這整個混音的過程嗎?
David Fluhr (音樂/對白混音師 ):
那些晶瑩剔透的聲音是在很早期就發展出來的,由 Odin 和我用暫時的混音版本,來回數次地討論,要如何跟音樂搭配才能達到最好的效果,因為我們知道這個段落是音樂為主導。
Fernand Bos (音樂編輯 ):
有時候,音樂和音效到最後都做了相同的東西。但也有某些特定的樂曲片段,我們知道那必須由音效來做,所以我們預留了空間,讓音效有發揮的時刻。
Gale 也是一樣,音樂完全沒有它的部分,因為從一開始我們就被告知聲音團隊正在幫 Gale 做聲音,所以在總譜裡面我們沒有為 Gale 寫屬於自己的主題,我也覺得聲音設計團隊給了它一個很棒的聲音。 Chris 和 Jennifer 很快就表示他們很愛聲音團隊為 Gale 做的聲音,所以我們就在音樂上留了空間。
聲音設計大致完成後,音樂也開始製作,我們雙方經常討論,像是:現在是音樂表現的時刻,或現在是聲音表現的時刻。我真的很不喜歡人們試圖讓兩方都去做相同的事情,那會變成一團亂,我覺得我們能給對方空間,互相輪流表現是一件很棒的事情。
Odin Benitez (聲音編輯總監 ):
我們知道當有歌曲開始的時候,就要清出一些空間。
Fernand Bos (音樂編輯 ):
Odin製作的聲音: Gale 、石巨人和那些晶瑩剔透的聲音,都擁有它們獨特的個性。它們是電影中重要的角色,所以在終混之前,我們看過整部片好幾次。對白部門會先處理好他們的混音,然後我把音樂放進來,接著迪士尼動畫工作室的音效混音師 Gabriel Guy 會來把他的音效加入,我們對照彼此的東西然後一起混音。這就是我們的流程,大概一本會用三到四天的時間。工作室給了我們足夠的時間把事情做好同時也可以做一些實驗。有時一首歌曲當中,畫面上有很多事情在發生,但是你並不會聽到那些音效,因為那時候音樂才是能幫忙說故事的角色,音效就不需要被強調,所以我們需要去取捨什麼需要被聽見,什麼東西是和故事相關的,什麼不是。如果只是一個單純很酷的聲音,那或許就不需要放,或者留到之後再說吧。
說到 Gale 和冰晶的聲音,我們做了很多決定讓它們在整部片裡面能夠平衡,我們也實驗了很久,基本上如果你讓故事優先,就不會離譜到哪去。
這就是合作,我們大概都有一個共識,因為大部分的人都已經和這部片工作了一陣子, Odin、Fer、Gabe 還有我們的音樂編輯 Earl Ghaffari ,因此這對我們來說是很熟悉的領域。這是一個有著兩位強壯女性的英雄故事,就算我們有很酷的聲音設計或是音樂片段,我們還是經常在決定怎麼做才對故事是最好的。
Odin Benitez (聲音編輯總監 ):
冰塊形成的聲音,我使用了風鈴類型的聲音然後加上 TL space 的 Reverb ,他們有一些預設的效果像是金、鋇或是鋁。我讓風鈴的聲音經過這些軟體,創造出一些有趣的聲音,再選三到四個我喜歡的結果疊加再一起,然後讓它們在喇叭之間移動,那是最早期製作的音效。最初製作人希望聲音聽起來不祥詭異,並不是一個愉悅的聲音。
在冰雪奇緣中,歌曲超出想像地重要,我們不想因為音效而讓音樂而糊掉,在此同時,如果一路一直聽歌也會讓你想要聽見一些音效,所以我們盡量盡責地用音效去完整畫面,但我們知道在混音階段,這些音效都會被簡化或降小。當 Gabe Guy 在混音效時,他知道哪些音效可以再被推大,而哪些音效只是為了支撐歌曲。對我們來說很棒的一件事是,所有的歌曲和配樂都會提供給我們,所以當我們在做聲音編輯的時候,我們會對著音樂來,知道哪些地方音樂會主導,哪些地方則是需要我們的音效去強化劇情。
我最喜歡的一段是 <Into the Unknown> 。當 Bruni 開始在 Elsa 身邊旋迴旋,在每一次 Elsa 的跳躍中 Stephan 都放了一些鈴鐺; 我們也加入了螺旋的魔法聲音和有力的砰,所有這些聲音都是設計來配合音樂的。當我們第一次播給Jennifer看時,她興奮地就像一個踏入糖果店的小孩。
我們盡可能經常跟音樂部門拿最新的配樂和粗混,這樣我們就可以知道哪些空間是我們要去填補的,這一切都在於知道整個聲響的分佈以及怎麼分配。
Fernand Bos (音樂編輯 ):
我們在混音樂的時候會要求拿到音效大分軌,因為我們不會假裝我們就只是單純在混音樂而沒有其他事情發生,我們想知道同時間還有什麼聲音效果在那。在《冰雪奇緣II》中,到最後的階段仍會有許多改變。我們盡量讓每一個cue點中大部分的東西都能被聽見。當我們看到音效正在發揮作用時,就會知道我們的音樂段落有沒有問題,會不會需要在終混階段特別注意。我們也會隨時給音效團隊最新的音樂demo,這樣他們也能知道音樂在幹嘛。這個過程中沒有意想不到的事情,我們一起工作,最後終混時才能專注在細微的聲響調整上。
Odin Benitez (聲音編輯總監 ):
我甚至去了配樂部門,那非常具有啟發性,因為我可以聽到他們正在做的東西。
Fernand Bos (音樂編輯 ):
實際上有三個部門:歌曲團隊、由作曲家主導的配樂團隊,和聲音部門。配樂團隊開始工作的時候,歌曲都已經完成,他們給我們由不同錄音師和樂手製作的歌曲(但他們還會做一些小小的更動)。當你在看整部片的時候,音樂是無縫接軌的,在配樂和歌曲之間來回穿梭,我們會看過整部片,然後試圖抓一些歌曲中的主題將它寫進配樂中。當我們在做配樂混音的時候會聽歌曲,盡量接順片段與片段之間,所以觀眾會以為全部的音樂和歌曲都是同一個團隊製作的,但其實不是。
Odin Benitez (聲音編輯總監 ):
這是一個很漫長的過程,所有的混音師都在很早期的階段就進入團隊,像是 Gabe Guy ,雖然是對白錄音師,但他熟知所有的歌曲甚至比我更早進入團隊,而 David Fluhr 也很早就開始了。
Fernand Bos (音樂編輯 ):
作為一個混音師,我必須處理音樂和對白, Gabe 處理音效部分的混音,也處理和 Paul MacGrath一起錄的一些 ADR 。他們兩個人處理了大部分的對白, Doc Kane 負責 ADR 錄音, David Boucher 負責歌曲的人聲錄音和準備工作。
David Fluhr (音樂/對白混音師 ):
在 Odin 和我開始之前,他們就已經做了很多嘗試, David 和 Gabe 都是迪士尼的員工,所以他們三年前就開始做這部片。當我們開始終混時,這些混音師早已熟知這部片,我們不像做其他電影時一樣,很多混音師都是第一次看到電影的全貌,而是這些混音師都已經和這部片生活了好幾年。
Odin Benitez (聲音編輯總監 ):
這非常重要。
David Fluhr (音樂/對白混音師 ):
在迪士尼全職工作讓我能在電影還在發展階段就能看到它,我會去畫面編輯師 Jeff Draheim 的辦公室,坐下然後看看電影的演進,這個階段我們不太會進行聲音設計,大部分是由 Avid 的 Jeff 去做的,我們會在內部試映時放入聲音以及參考音樂,然後播給我們的故事信託部門看,我們會進行這樣的內部試映三到四年。春天的時候我們會為了觀眾試映開始做聲音,但音樂還是用未完成的,不過歌曲已經拿到11首的粗混,這些歌曲比配樂的製作要早,我們知道過去這幾年,這些歌曲隨著電影的發展一起成長,有些歌曲來了又拿掉,但我們大概知道編制是什麼樣子,所以我們就為觀眾試播做了暫時的5.1的混音。製作人得到觀眾的回饋後,在夏天重新修改電影,我們試了很多種混音,像是嘗試故事導向,又或是概念導向。到隔年春天之前我們都還不會開始正式混音,當然我們也會討論聲音要如何改進,不過那是更後面的事情。
(未完待續……)
原文連結: